读《到家养生语录》有惑

  今日在回家途中路过一书店,买了一本《到家养生语录》在读到一到道德经的译文的时候感到很疑惑。原文【道冲而用之或不盈】书中给的译文是{道虚体无形,而其作用却是却是无穷无尽。}  总是感觉跟原文有些似是而非。

    于是用手机在百度搜索一下,结果我更疑惑了,同一段文字有了很多个版本【道冲而用之有弗盈】【道冲而用之或不盈】【道冲而用之又弗盈】虽然译文都是大同小异,可是我怎么都无法将译文根原文联系起来,感觉译文有些牵强。

    冲:  通“盅”。空虚   将其译为 道虚体无形尚可理解,但感觉跟后文联系不上。

    疑惑 !疑惑! 疑惑!   

版权所有©艾克斯记事-转载文章请注明出处(带链接)

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注